看美剧学实用短语:Blow sth on sb

Blow sth on somebodymoney or other assets (often goes down the drain or considered as waste) that is paid in exchange for someone’s services or loyalty, etc. 【让某种投资(如情感、资产、时间)浪费在某人身上,或在某个人身上付诸东流、打水漂)】

Blow sth on sb

以下是高频短语“Blow sth on sb”在美剧片断中的情景例句:

E.G.1:If you didn’t take the plea deal, the government would have seized the settlement. — Or we could have fought that in court. — Exactly, and then you would have blown all the money on the lawyers. (DH S01E18)

参考翻译:如果你不接受认罪协议,政府将会没收这笔和解金。– 那我们就继续打官司。– 是,然后你就会把所有的钱都付给律师。

E.G.2:Now if you wanna blow all that on this woman, just tell me now so I can stop wasting my time working with you. (DH S02E20)

参考翻译:如果你要为这女人放弃这一切,那现在就告诉我,免得我浪费时间在你身上。

E.G.3:Jeez. This is the tuition? — We’re gonna blow his college fund on first grade. (DH S05E14 12:05)

E.G.4:Don’t get me wrong, Mike. It was a wonderfully generous present. — But you can’t go around blowing your kid’s money on jewelry for your girlfriend. (DH S05E14 23:56)

主妇帮未声明转载文章皆为原创,未经许可不得转载!
看绝望的主妇学英语 » 看美剧学实用短语:Blow sth on sb

发表评论

看绝望的主妇学英语

组队学习 人才招聘
error: Content is protected !!