看绝望的主妇学高频短语:Get off one’s high horse

Get off one’s high horse:to stop talking or acting as if you were better or more clever than other people, if you tell someone to get off their high horse, you are suggesting they stop behaving in a superior, condescending manner. (收起某人的优越感或傲慢态度)

看美剧学地道实用英语表达:Get off one's high horse

以下是地道英语实用表达“Get off one’s high horse”在美剧语料库中的情景例句:

E.G.1:There was plenty of bad behavior that went on back then, so just get off your high horse. We’re on the same page now, so we should just focus on that. (DH S02E15 02:48)
参考翻译:那时发生了很多不良行为,所以别摆出高姿态了。我们现在已经在同一条船上,所以应该专注于现在的事情。

E.G.2:We did what you would have done for either one of us. So get off your high horse. Leave the woman alone. (Suits S01E12)
参考翻译:我们为了彼此中的任何一个人而做了你会做的事情。所以别摆出高姿态了,别再纠缠这个女人了。

E.G.3:Mary, will you just get off your high horse? — Why are you interfering anyway? — Because I love you and want you to be happy. (DA S06E08 23:45)
参考翻译:玛丽,你能不能别摆出高姿态了?– 你为什么要干涉呢?– 因为我爱你,希望你快乐。

E.G.4:So why don’t you just get off your high horse, dad. At least I am trying to handle this better than the two of you did. (MF S02E13 14:51)
参考翻译:那你为什么不别再摆出高姿态了,爸爸。至少我正试图比你们两个更好地处理这件事。

主妇帮未声明转载文章皆为原创,未经许可不得转载!
看绝望的主妇学英语 » 看绝望的主妇学高频短语:Get off one’s high horse

发表评论

看绝望的主妇学英语

组队学习 人才招聘
error: Content is protected !!