看美剧学英语高频短语:Have/has a * complex

Have /has a * complex:To have a (noun) complex means a person has a deep-seated psychological fixation, insecurity, or exaggerated belief related to that “something.”
It doesn’t necessarily mean a clinical diagnosis; it is often used informally to describe someone’s noticeable emotional pattern or hang-up. (指的是某人对某件事物或某种心理倾向有一种根深蒂固的执念、情绪负担或不安全感。它不一定是临床意义上的心理疾病,更多是日常语境中用来描述一个人的显著心理倾向或情结。)

看美剧学英语高频短语:Have /Has a (noun) complex

以下是英语高频短语“Have/has a * complex”在美剧语料库中的相关例句:

场景一:选自美剧《别对我说谎》S01E09 33:51 

Jered: One man is dying down there. 下面有个人快死了。
——>> We could lose him while we do this testing. 我们做这些测试的时候,可能会失去他。
Cal: Someone paid this man not to do his job. 有人收买了这个人让他渎职。
——>> You don’t care who or why? 你不在乎是谁或者为什么吗?
Jered:  I’ll let the cops deal with him. 我会让警察去处理他。
——>> I’m not wasting any more time. 我不想再浪费更多时间了。
——>> I am saving these men; we are drilling. 我要救这些人;我们开始钻孔。
Cal: Eight to one. 八比一。
Jered: What? 什么?
Cal: Eight to one. 八比一。
——>> Average ratio of firefighter deaths in the U.S. 美国消防员死亡的平均比率
——>> compared to every other country with the same training, 与其他拥有相同训练、
——>> effectiveness and equipment. 效率和装备的国家相比。
Jered: So what? 那又怎样?
Dr. Gillian: We have a Hero Complex in this country. 我们这个国家有一种英雄情结
——>> Our firefighters rush in too quickly, 我们的消防员冲进去得太快,
——>> trying to live up to the expectation that they’re heroes, 试图不负他们作为英雄的期望
——>> and more of our men get killed. 结果导致我们更多的人丧生。

场景二:选自美剧《金装律师》S01E07 02:47 

Harvey: I need an assessment of all of Vega’s hotels, okay? 我需要一份维加所有酒店的评估报告,明白吗?
——>> I want you to check annual earnings, 我要你查年收益,
——>> property value. 房产价值。
——>> There should be writing. 应该有书面材料
Mike: Yeah. 是的。
——>> This all doesn’t sound like an emergency. 这些听起来都不像是紧急事件。
——>> The mock trial– okay. 模拟审判——好吧。
——>> I’m on it. 我来办。
——>> Uh, listen, Harvey, about– 呃,听着,哈维,关于——
Harvey: I don’t give advice. 我不给建议的。
Mike: Okay, please, sensei? 好吧,求你了,大师?
——>> I’m out of my league with this thing. 我对这事不在行
Harvey: Listen to me. Don’t go to trial. 听我说。别去审判。
Mike: It’s a mock trial. I think the trial part 这是模拟审判。我认为审判这部分
——>> is kind of a prerequisite [ˌpriː’rekwəzɪt] . 算是个前提条件吧。
Harvey: All right. Law is about control, okay? 好吧。法律关乎控制,明白吗?
——>> You can only control so much with a jury, judge, 面对陪审团、法官、证人、
——>> witnesses, and another lawyer with an ego complex. 还有另一个有自负情绪的律师,你能控制的有限。
Mike: What if the lawyer doesn’t have an ego complex? 如果那个律师没有自负情绪呢?
Harvey: Every lawyer has an ego complex. 每个律师都有自负情绪 / 自我认知障碍。
——>> The firm has presented an exercise 律所设计了一个
——>> where there’s potential for failure, okay? 有可能失败的练习,懂吗?
——>> All I’m saying is try and create a situation 我只是说,试着创造一个
——>> where that’s not even a possibility. 让失败根本不可能发生的情境。
Harvey: Kobayashi Maru. 小林丸。

“小林丸”(Kobayashi Maru)定义

小林丸是《星际迷航》虚构宇宙中的一项训练测试,专为星际舰队学院的学员设计。它以其 “必败之局” 或 “对品格的终极考验” 而闻名。

其核心要素如下:

  1. 场景:学员在模拟星舰舰长椅上,收到来自民用货船“小林丸”的求救信号,该船被困在敌方(克林贡或罗慕兰)领域。从道德上来说,尝试救援是正确的选择。

  2. 困境:如果学员尝试救援,就会进入中立区,立即引发多艘敌方战舰的压倒性攻击。这个模拟是被操纵的,注定无法获胜;无论学员采用何种战术,他们的船最终都会被摧毁。

  3. 真实目的:该测试的目标不是赢得战斗。既然胜利是不可能的,其真正的目的是观察学员如何面对必然的失败和死亡。它评估了学员在绝境中的品格、领导力、在极端压力下的决策能力以及道德操守。他们是战斗到底?还是尝试谈判?他们如何安抚船员?

  4. 詹姆斯·T·柯克的“解决方案”:这个测试最著名的一点是,詹姆斯·T·柯克船长是唯一一个曾经通过它的学员。他通过作弊实现了这一点——他秘密地重新编程了模拟软件,使得敌方战舰会尊重他并停止攻击。柯克不相信“必败之局”这个概念,所以他改变了规则。

在流行文化中,“小林丸”一词已演变为指代任何看似不可能的、无法取胜的局面,而要成功,唯一的办法就是跳出思维定式、改变基本规则或重新定义问题本身。(Think outside the box, paint outside the lines

The scene you’ve provided involves Harvey referencing a classic scenario from Star Trek, called the “Kobayashi Maru.” This is a famous test given to Starfleet cadets to evaluate their character and decision-making skills in a no-win scenario. The test is deliberately designed to be unwinnable, so that cadets can experience failure and learn how to handle it.

However, Captain James T. Kirk, the main character in the original Star Trek series, famously “wins” the Kobayashi Maru by cheating—he rewrites the test’s programming to make it possible to win. This reflects Kirk’s belief that no situation is truly unwinnable, which becomes a defining trait of his character.

In the conversation between Harvey and Mike, Harvey references this test to encourage Mike to find a way to “rewrite the rules” in their own situation—essentially, to outthink the circumstances and create a path to victory even when it seems impossible. Harvey’s knowledge of Star Trek surprises Mike, as it hints at Harvey being a “trekkie” (a fan of the show), something unexpected given Harvey’s usual demeanor.

小林丸 (Kobayashi Maru)

哈维和麦克的对话涉及《星际迷航》中的经典情节,即“科巴亚希玛鲁”(Kobayashi Maru)。这是一个专门设计给星际舰队学员的测试,用来评估他们在无法获胜的情况下如何做出决定。这个测试故意设置成不可能取胜,目的是让学员体验失败,并学习如何应对它。

然而,在《星际迷航》原版系列中,主角詹姆斯·T·柯克船长著名地“赢得”了这场无法取胜的测试。他通过“作弊”,重新编写了测试的程序,使自己能够获胜。这反映了柯克船长的信念,即没有真正无法取胜的局面,这也成为他性格的一个重要特征。

在哈维和麦克的对话中,哈维提到这个测试是为了鼓励麦克在眼前的困境中“重写规则”,即通过更高明的思维方式找到取胜之道,即便表面上看似无路可走。哈维对《星际迷航》的了解让麦克感到惊讶,因为这暗示哈维可能是一个“星际迷航迷”,这与哈维平时的形象有些出人意料。

Mike: Koba–what now? 小林——什么玩意?
Harvey: Star Trek. Captain Kirk. 《星际迷航》。柯克船长。
——>> He wins a no-win situation by rewriting the rules. 他通过改写规则,在必败之局中获胜。
Mike: You’re a Trekkie. 你是星际迷啊。
Harvey: Hey, Captain Kirk is the man, Okay? I don’t wanna hear another word about it. 嘿,柯克船长是条汉子,行吗?我不想再听你多说这个了。
——>> Now, enough with your fake law problem. 现在,别再管你那假的法律问题了。
——>> Let’s deal with my real one.  我们来处理我真正的案子。
Mike: Aye, aye, Captain. 遵命,船长。

场景三:选自美剧《欲望都市》S03E03 15:38 

Carrie: The heels are almost high enough to put me face to face with Natasha, 这鞋跟高得几乎能让我和娜塔莎脸对脸了,
——>> if Natasha wears flats. But why would she wear flats? 前提是娜塔莎穿平底鞋。但她为什么会穿平底鞋呢?
——>> Do they make the right statement? 它们能传达正确的信息吗?
Charlotte: What statement do you want to make? 你想传达什么信息?
Carrie: I am beautiful, powerful and don’t care you’re only 25, and married my ex. 我美丽,强大,不在乎你只有25岁,还嫁给了我前夫。
Charlotte: I thought you didn’t have a complex about your looks. 我以为你对自己的外表没有情结
Carrie: It’s not a complex. It’s a Natasha specific obsession, 这不是情结。这是针对娜塔莎的特有执念
——>> which will be over when she sees me, at the benefit, looking fabulous, 等她在那场慈善活动(如:义演,义卖,义赛)上看到光彩照人的我时,这执念就会结束了,
——>> in these shoes and a dress from Bergdorf‘s that’ll cost a month’s rent. 穿着这双鞋和一条来自波道夫的古董裙,那要花掉我一个月的房租。
Charlotte: Listen to you. You don’t have to prove anything. 听听你说的。你不需要证明任何事。
——>> You are stunning, intelligent and funny. And what is she? 你迷人、聪明又风趣。而她呢?
——>> Married, that’s all. 已婚,仅此而已。

场景四:选自美剧《良医》S03E09 19:30 

Dr. Morgan: How’s it going with Shaun? 和肖恩处得怎么样?
Dr. Carly: He tends to overshare with coworkers. 他倾向于和同事过度分享。
Dr. Morgan: Yes, he does. 是的,没错。
——>> And he was oversharing up until this morning, so I’m guessing – 而且他一直过度分享到今早,所以我猜——
——>> the Night of a Thousand Stars didn’t go as planned? “千星之夜”没按计划进行?
Dr. Carly: We’re fine, thanks. 我们很好,谢谢。
Dr. Morgan: Of course. 当然。
——>> You waited three weeks for a kiss. You’re a saint. 你等一个吻等了三个星期。你真是个圣人。
Dr. Carly: That didn’t sound like a compliment. 这听起来不像是恭维。
Dr. Morgan: I like Shaun, and I love that he’s dating 我喜欢肖恩,我也很高兴他在约会,
——>> but I can’t help thinking 但我不禁在想
——>> that the kind of person who’d go out with Shaun 那种会和肖恩约会的人
——>> might be seeing him more as a project than a person. (方式状语 + 比较状语)可能更多地是把他看作一个项目,而不是一个人。(Dr. Morgan’s has a strong protective streak when it comes to Dr. Shaun.)

1. Competitive streak(好胜心 / 竞争性倾向)

Meaning: A tendency to be very competitive.

例句(中英对照)

  1. You can tell she’s got a competitive streak — even game night turns serious.
    你一看就知道她很有好胜心——连游戏之夜都能变得严肃认真。

  2. Our sales director has a strong competitive streak, which pushes the whole team to level up.
    我们的销售总监好胜心很强,这也推动了整个团队不断提升。


2. Mean streak(刻薄的一面)

Meaning: A tendency to act unkind or harsh sometimes.

例句(中英对照)

  1. He’s usually sweet, but he’s got a bit of a mean streak when he’s stressed.
    他平时很温柔,但一紧张就会显露出一点刻薄的一面。

  2. The manager’s mean streak shows when deadlines are tight.
    截止日期逼近时,这位经理的刻薄性格就会显露出来。


3. Romantic streak(浪漫倾向)

Meaning: A tendency to be romantic.

例句(中英对照)

  1. She pretends she doesn’t care, but she’s got a romantic streak.
    她嘴上说不在意,但其实很有浪漫情怀。

  2. For a CFO, he surprisingly has a romantic streak — the way he plans anniversary gifts is impressive.
    对于一名首席财务官来说,他意外地很浪漫——他策划纪念日礼物的方式令人印象深刻。


4. Creative streak(创造力 / 灵感倾向)

Meaning: A tendency to think creatively or artistically.

例句(中英对照)

  1. He’s got a creative streak — that’s why his birthday surprises are never boring.
    他有着强烈的创造力——所以他的生日惊喜从不无聊。

  2. Our designer has a creative streak that sets our brand apart from competitors.
    我们的设计师拥有独特的创造力,使我们的品牌与众不同。


5. Reckless streak(鲁莽的一面)

Meaning: A tendency to act without thinking, impulsively or riskily.

例句(中英对照)

  1. She’s smart, but she’s got a reckless streak when it comes to relationships.
    她很聪明,但在感情上有点鲁莽。

  2. The CEO’s reckless streak sometimes leads to bold decisions — not all of them safe.
    这位 CEO 偶尔表现出的鲁莽会导致一些大胆的决定——并非所有都稳妥。


6. Sensitive streak(敏感的一面)

Meaning: A tendency to feel deeply or be easily affected emotionally.

例句(中英对照)

  1. He hides it well, but he’s got a sensitive streak.
    他掩饰得很好,但其实很敏感。

  2. In negotiations, her sensitive streak helps her read the room better than anyone else.
    在谈判中,她敏感的一面让她比任何人都更能察觉现场氛围。


7. Humorous streak(幽默感 / 幽默倾向)

Meaning: A tendency to be funny or playful.

例句(中英对照)

  1. You wouldn’t guess it, but he’s got a humorous streak once he warms up.
    你可能看不出来,但他一熟起来就很幽默。

  2. Her humorous streak helps lighten the mood during tough meetings.
    她的幽默感在艰难的会议中能很好地缓和气氛。


更多词汇扩展,如下:

  • Stubborn streak(固执的一面);independent streak(独立倾向);perfectionist streak(完美主义倾向);dark streak(阴郁性格)……

——>> And I’d rather not see him get his heart broken. 而我宁愿不要看到他心碎。
Dr. Carly: Last week, two techs called in sick. 上周,两个技术员请了病假
——>> I had to diagnose and file over 200 slides. 我不得不诊断并归档了200多张切片。
——>> But when I told Shaun 但当我告诉肖恩后,
——>> he came down and he helped me get through them 他下来帮我一起处理,
——>> until three in the morning. 一直忙到凌晨三点。
——>> I am not going out with Shaun because I have a martyr complex. 我和肖恩约会不是因为我有什么献生情结 假装自我牺牲而想博得同情的人
——>> I’m going out with him ’cause he’s a great guy who treats me well. 我和他约会是因为他是个很棒的人,对我也很好。
——>> And the condescending notion that 而你那种居高临下的想法,认为
——>> someone needs an ulterior motive to be interested in him 某人需要对肖恩别有动机才会对他感兴趣,
——>> means you’re the one who isn’t seeing him as a person. 意味着你才是那个没把他当人看的人。


以下是英语高频短语“Have/has a * complex”在日常交流与商务语境中的相关例句

Daily Conversation:

E.G.1:She keeps bragging about her achievements—sometimes I think she has a superiority complex.
参考译文:她老是炫耀自己的成就——有时候我觉得她有优越情结

E.G.2:Don’t be so hard on yourself. You’re not a failure; you just have a little guilt complex.
参考译文:别对自己那么苛刻。你不是失败者;你只是有点内疚情结

E.G.3:He’s got a messiah [mə’saɪə] complex—he believes he’s the only one who can rescue the project.
参考译文:他有救世主情结——他认为只有他自己才能拯救这个项目。


Business Context:

E.G.4:He has a leadership complex, assuming he knows better than the entire team. 
参考译文:他有领导情结,总觉得自己比团队里所有人都懂得多。

E.G.5:The new manager seems to have an inferiority complex, which is affecting her confidence during meetings.
参考译文:新经理似乎有自卑情结,这影响了她在会议中的自信。

E.G.6:She jumped into everyone’s problems again, and honestly, that savior complex of hers is starting to get exhausting.
参考译文:她又跳进去管所有人的麻烦了,说真的,她那种“圣母情绪”已经让人有点受不了了。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

本站所有资源版权均属于原作者所有,这里所提供资源均只能用于参考学习用,请勿直接商用。若由于商用引起版权纠纷,一切责任均由使用者承担。更多说明请参考 VIP介绍。

最常见的情况是下载不完整: 可对比下载完压缩包的与网盘上的容量,若小于网盘提示的容量则是这个原因。这是浏览器下载的bug,建议用百度网盘软件或迅雷下载。 若排除这种情况,可在对应资源底部留言,或联络我们。

对于会员专享、私藏软件、高频短语、句型结构、修辞应用等类型的素材,文章内用于介绍的图片通常并不包含在对应可供下载素材包内。这些相关商业图片需另外购买,且本站不负责(也没有办法)找到出处。 同样地一些字体文件也是这种情况,但部分素材会在素材包内有一份字体下载链接清单。

如果您已经成功付款但是网站没有弹出成功提示,请联系站长提供付款信息为您处理

源码素材属于虚拟商品,具有可复制性,可传播性,一旦授予,不接受任何形式的退款、换货要求。请您在购买获取之前确认好 是您所需要的资源