看美剧学英语高频短语:Off the grid
Off the grid:it means living or operating without reliance on public utilities or systems, such as electricity, water, or the internet. It can also be used figuratively to describe someone or something that is hard to find, disconnected, or intentionally avoiding public attention or modern systems. (意为“脱离公共系统”,尤其指不依赖电力、网络或政府监控的生活方式。神隐、远离尘嚣、退隐江湖)

“Off the grid” 这个短语最初来源于电力输配网(power grid)。在20世纪中期,当一些人开始使用太阳能板、风力发电机等自给式能源设备时,他们就被称为“living off the grid”,意思是不依赖公共电力系统而独立生活。
随着时间的推移,这个短语的含义被延伸,用来描述摆脱现代社会系统的各种独立状态——例如不用网络、手机,或者远离社交媒体。在流行文化中,“go off the grid” 也可指有意隐匿行踪、避免被监控或进行数字排毒。
The phrase “off the grid” originated from the electrical power grid, the network that delivers electricity from producers to consumers. In the mid-20th century, when people began installing solar panels, wind turbines [‘tɜːbaɪnz], and other self-sufficient power sources, they were said to be living “off the grid” — meaning not connected to the public electricity network.
Over time, the phrase expanded beyond its literal meaning. It started to describe any kind of independence from modern systems—for example, living without internet, phones, or even avoiding social media. In popular culture, “going off the grid” can also mean disappearing intentionally, avoiding surveillance, or taking a digital detox [‘diːtɒks].
以下是实用短语“Off the grid”在美剧语料库中的相关例句:
场景一:美剧《傲骨贤妻》S02E09 04:42
What’s up? I thought you were off the grid. — Alicia just got a call from the clerk at the Seventh Circuit, asking if we have an addendum on our appeal.
参考翻译:— 怎么了?我还以为你已经“脱离雷达范围”了呢。— Alicia 刚接到第七巡回法院书记员的电话,问我们上诉的附录准备好了没有。
场景二:美剧《生活大爆炸》S02E09 04:42
这一幕发生在霍华德(Howard)和伯纳黛特(Bernadette)家中。霍华德最近因为自己研发的导航系统算法引起了美国国防部的关注,军方代表前来与他接触,令他感到惶恐不安。
他担心被政府监控,甚至出现“被盯上”的妄想式焦虑。
Howard: That’s great, now they know where I live. 太好了,现在他们知道我住哪儿了。
Raj: What are you talking about? 你在说什么啊?
——>> They’ve always known where you live. 他们早就知道你住哪儿了。
Bernadette: Yeah, if you want to go off the grid, 是啊,要是真想脱离网络监控,
——>> you have to move out of your mother’s house. 你得先搬出你妈家才行。
场景三:美剧《奔腾年代》S03E08 12:33
Joe:I need to find him and he’s off the grid. The feds are calling me every week.
参考翻译:我得找到他,可他完全“脱离系统”了。联邦探员每周都打电话来。
场景四:美剧《摩登家庭》S02E20 05:56
Mitchell: Ooh, maybe I should also get a gift for my aunt Pat. 哦,也许我也该给我姑妈帕特买份礼物。
——>> Have I ever told you about her? 我有没有跟你提过她?
——>> Total gun nut, lives completely off the grid. 她是个彻头彻尾的枪械狂人,完全与世隔绝地生活。
Cameron: Did you see how cute Gloria was with Lily? 你看到格洛丽亚和莉莉在一起多可爱了吗?
Mitchell: Oh, Pat is hilarious. 哦,帕特可逗了。
——>> I don’t think she’s paid taxes in 20 years, 我觉得她大概有二十年没交过税了,
——>> but very hospitable. 但人特热情好客。
——>> Always has a deer in the freezer. 她冰柜里永远有只鹿。
Cameron: Would you listen to me? 你能不能听我说完?
——>> I think that Gloria and my dad 我觉得格洛丽亚和我爸
——>> could be Lily’s guardians. 可以当莉莉的监护人。
Mitchell: Look, you know I love Jay, 听着,你知道我很爱杰,
——>> and they’re still in the mix, 他们当然也在考虑范围内,
——>> but I just don’t know about him raising a child. 但我真不确定他能不能带好孩子。
Cameron: Well, Cam, he raised me. 嗯,凯姆,他可是把我养大的。
Mitchell: Well, now you’ve put me in an awkward position. 好吧,现在你让我陷入了一个尴尬的处境。
以下是实用短语“Off the grid”在日常交流与商务语境中的相关例句:
Example Sentences (Daily Conversation):
-
After quitting his job, he bought a cabin in the woods and started living off the grid.
辞职后,他在树林里买了一间小木屋,开始过与世隔绝的生活。 -
I couldn’t reach her all weekend—she went completely off the grid.
整个周末我都联系不上她——她彻底消失不见了。
Example Sentences (Business Related):
-
Our startup wants to develop solar-powered solutions for people who live off the grid.
我们的初创公司计划为脱离公共电力系统生活的人开发太阳能解决方案。 -
The CEO went off the grid before the merger announcement to avoid media pressure.
为了躲避媒体压力,CEO 在并购消息公布前选择暂时“消失”。


