看美剧学英语高频短语:Wake-up call

wake-up call is a shocking event or piece of information that serves as a strong warning or a realization of a serious problem, danger, or unsatisfactory situation. It jolts someone into awareness and often prompts them to take corrective action.  (“Wake-up Call”(警钟) 指一个令人震惊的事件或信息,作为一个强烈的警告,让人意识到一个严重的问题、危险或不令人满意的状况。它使人幡然醒悟,并常常促使他们采取纠正措施。该术语是隐喻性的,源于叫醒睡觉者的电话服务。)

看美剧学英语高频短语:A wake-up call

以下是英语高频短语“Wake-up call”在美剧语料库中的相关例句:

场景一:选自美剧《纸牌屋》S01E07 04:14

Host: Two minutes, people. 各位,两分钟。
Story Teller:So they pull me from the car. 他们把我从车里拖出来。
——>> Both legs broken, fractured skull, punctured lung. 双腿骨折,头骨破裂,肺部穿孔。
——>> My heart stops. Two full minutes. 我的心脏停止了。整整两分钟。
——>> They’re pumping my chest. Nothing. 他们按压我的胸口。毫无反应。
——>> They grab the defibrillators [diː’fɪbrɪleɪtə(r)] . Pachoom! 他们拿来除颤器。啪嚓!
——>> Nothing. 还是没用。
——>> Third time, the pistons [‘pɪstən] start firing. 第三次,心脏才重新开始跳动。(活塞开始点火在此是一个引喻,表明心脏开始跳动
——>> Doctors tell me it’s a miracle I’m alive. 医生们说我能活下来是个奇迹。
——>> But, seriously, you talk about a wake-up call from God. 但是,说真的,人们总说这是上帝的警醒。
——>> You don’t get to come back from the dead twice. 但你不可能从鬼门关回来两次。

场景二:选自美剧《欲望都市》S05E07 25:58

Hotel Staff: – Hello? – 您好?
Carrie: – Good morning. lt’s your wake-up call. – 早上好。这是您的叫醒服务。
Hotel Staff: – What time is it? – 现在几点了?
Carrie: – 7:30. – 7点30分。
Hotel Staff: – What time did l say? – 我预约的是几点?
Carrie: – 7:30. – 7点30分。
Hotel Staff: Oh, OK. Thank you. 哦,好的。谢谢。
Carrie: After my wake-up call, l got my real wake-up call. 在叫醒服务之后,我收到了真正的”人生警钟”。
——>> Thanks to my book, nothing was ever going to happen with Big. 因为我的书,我和Big之间再也不可能有未来了。
Carrie: Hey… 嘿…
Big: Where are you going? 你要去哪儿?
Carrie: l have two book readings before l head back to New York. 在回纽约之前,我还有两场读书会。
Big: – Not so fast. Come here. – 别急着走。过来。
Carrie: – Now? – 现在?
Big: What about last night, all that talk, all those concerns? 那昨晚呢,说的那些话,那些顾虑怎么办?
——>> Fuck it. You’ll need material for the sequel. 去他的。你需要为续集积累素材。

场景三:选自美剧《猫鼠游戏》S05E12 27:08

Peter Burke: We have been known to be a positive influence before. 要知道我们以前也产生过积极影响。
Mozzie: Yeah, but Rebecca not only conned him. 是啊,但丽贝卡不仅骗了他。
——>> She broke his heart. 还伤透了他的心。
Peter Burke: What Neal needs right now are rules, 尼尔现在需要的是规矩,
——>> structure. 和约束。
Mozzie: Or what he needs is to figure out 或者说他需要的是想明白
——>> what he wants in his life. 自己人生中到底想要什么。
Peter Burke: I don’t know. 我不知道。
——>> Maybe this was a wake-up call for Neal. 也许这对尼尔来说是个警醒。

场景四:选自美剧《老友记》S06E01 05:24

Chandler: I just don’t think that Monica and I are ready yet. I love her… 我只是觉得莫妮卡和我还没准备好。我爱她……
——>> …but seeing Ross and Rachel come out of that chapel… ……但是看到罗斯和瑞秋从那个小教堂走出来……
——>> …was like a wake-up call that Monica and I are moving so fast, you know. ……就像是个警钟,提醒我和莫妮卡发展得太快了,你明白吗。
——>> How do I tell her without crushing her? 我该怎么告诉她才不会伤她的心?
Ross: Oh! 哦!
——>> Tell her she’s not marriage material. 就跟她说她不是结婚的料。

叫醒装睡的人:Wake up call

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

本站所有资源版权均属于原作者所有,这里所提供资源均只能用于参考学习用,请勿直接商用。若由于商用引起版权纠纷,一切责任均由使用者承担。更多说明请参考 VIP介绍。

最常见的情况是下载不完整: 可对比下载完压缩包的与网盘上的容量,若小于网盘提示的容量则是这个原因。这是浏览器下载的bug,建议用百度网盘软件或迅雷下载。 若排除这种情况,可在对应资源底部留言,或联络我们。

对于会员专享、私藏软件、高频短语、句型结构、修辞应用等类型的素材,文章内用于介绍的图片通常并不包含在对应可供下载素材包内。这些相关商业图片需另外购买,且本站不负责(也没有办法)找到出处。 同样地一些字体文件也是这种情况,但部分素材会在素材包内有一份字体下载链接清单。

如果您已经成功付款但是网站没有弹出成功提示,请联系站长提供付款信息为您处理

源码素材属于虚拟商品,具有可复制性,可传播性,一旦授予,不接受任何形式的退款、换货要求。请您在购买获取之前确认好 是您所需要的资源