看绝望的主妇学英语句型结构之比较状语从句

比较状语从句:(Adverbial clause of comparison):该句型主要运用于形容词和副词的原级、比较级及最高级的句子之中,通常由as或than引出,这类从句和大多数状语从句不同,它们不修饰动词,而是修饰as,so,less,more等副词,或其他比较级的词。

扩展知识:看绝望的主妇学英语句型结构之比较状语从句

比较状语从句常用引导词:as…as(和……一样),not so(as)…as …(和不一样);not so much * as (不是…更像是,与其说…不如说…);as much * as * (与…一样多;既要…也要同等…;既是…也是同等…;既有…也有同等…;可以将它视为“not only verb *; but also verb * 的简化表达形式。)

athan(…)than… [“与其……不如……”; 是……而不是…;“宁愿……而不愿……,与其……宁可……”]比较级:more…than(更);最高级:The most…of/in, the + 形容词+est…of/in。常用引导词:as(同级比较),than(不同程度的比较);特殊引导词:the more … the more … 等。

看绝望的主妇学英语之比较状语从句

比较状语从句在《绝望的主妇》中的相关例句:(As…as)

E.G.1: (DH S01E12)

SusanEverything about the fire and measuring cup 火灾也好 量杯也好

——>> is gonna be in that journal. 所有事都会记在日记里

——>> Everyone’ll think I’m an arsonist. 到时候大家都会以为我是个纵火犯

JulieIt may not be as bad as it looks.  事情可能没有看起来那么糟糕

E.G.2: (DH S01E09)

BreeWell, if it ensures he grows up with some trace of humanity, 如果这样能唤起一点他的人性

——>> that’s a risk I am willing to take. 我愿意冒这个险

RexWell, I’m not. 我不会

BreeThat’s because you just don’t love him as much as I do. 这是因为我比你更爱他

比较状语从句在《绝望的主妇》中的相关例句:(Not so/as…as…)

隐藏内容

此处内容需要权限查看

  • 普通18金币
  • 会员9金币5折
  • 永久会员9金币
E.G.1: (DH S01E05)

Lynette: The boys are fascinating. 他们真的很特别

——>> They even have their own twin secret language. Don’t you think Tom? 他们甚至有暗号 只有他们自己才懂

Tom: Yeah, it’s pretty scary. 是啊 挺可怕的

Lynette: Not really so much scary as highly developed. 与其说可怕 不如说聪明

更多例句:His words  were not so much a complaint as a suggestion for improvement.  他的话不是一种抱怨,而更像是一些建议改进。

Not so much a mistake as a valuable lesson, the project failure taught us the importance of thorough planning.

  • 这并不是一种错误,而更像是一堂宝贵的课程,项目的失败教会了我们彻底规划的重要性。

Not so much a disagreement as a difference in approach, the partners found common ground to move the project forward.

  • 这并不是一场争论,而更像是一种方法上的差异,合作伙伴找到了共同点推动项目前进。

Not so much a job as a passion, she dedicated long hours to her artistic pursuits. Translation:  她不仅仅是在工作,更是在追求一种激情,她花费了很多时间追求艺术。

Not so much a setback as an opportunity for growth, the failure prompted him to reevaluate his approach. 这不仅仅是一次挫折,更是一次成长的机会,失败促使他重新评估了自己的方法。

Not so much a journey as a pilgrimage, the trek through the mountains held spiritual significance.  [‘pɪlɡrɪmɪdʒ] 

这不仅仅是一次旅程,更像是一次朝圣,穿越山脉的徒步具有重要的精神意义。

Not so much a shopping experience as a family reunion, the ikea effect delighted the customers.

    • 与其说是一次购物,不如说是一次家庭聚会,宜家效应让观众感到开心愉悦。

  1. Not so much crowded as bustling, the market was filled with energy and activity.
    • 与其说是一种拥挤,不如说是是一种繁华,市场由此充满了能量和活力。
  2. Not so much small as cozy, their apartment felt warm and inviting.
    • 这并不是一种小,而更像是一种舒适,他们的公寓感觉温馨而吸引人。
  3. Not so much difficult as challenging, the puzzle required creative problem-solving skills.
    • 这并不是一种困难,而更像是一种具有挑战性,这个谜题需要创造性的解决问题的技能。
  4. Not so much expensive as luxurious, the hotel offered a truly indulgent experience.
    • 这并不是一种昂贵,而更像是一种奢华,这家酒店提供了一次真正奢侈的体验。
  5. Not so much boring as monotonous, the lecture failed to capture the students’ attention.
    • 这并不是一种无聊,而更像是一种单调,这堂讲座未能引起学生的注意。

E.G.2: (DH S01E06)

Dr. Goldfine: And Rex feels that when the two of you have intercourse, 雷克斯觉得在你们俩做爱的时候

——>> you’re not as connected as you could be. 你并没有很投入

Bree: Connected? 投入?

比较状语从句在《绝望的主妇》中的相关例句:(more…than…)

E.G.1: (DH S01E05)

Headmaster: To be honest, Mr. And Mrs. Scavo, 老实说 斯加沃夫妇

——>> your children’s educational background 你们孩子的教育背景

——>> is a bit more common than we would prefer. 与我们想要资质的相比,不够突出

E.G.2: (DH S01E09)

BreeHow many nannies did you interview?  你找过几个保姆了

LynetteTen. Ten!  十个

——>> Each one more incompetent than the last. 一个比一个差

——>> One actually asked me… There you go… 其中一个还问我 她居然问我

——>> If she was expected to change diapers. 是不是还得给孩子换尿布

E.G.3:(DH S01E06)

Juanita was now more convinced than ever that her treacherous daughter-in-law was having an affair. (DH S01E06 39:43)

参考翻译:胡安妮塔从没有如此地确信她那狡猾的儿媳的确出轨了。

比较状语从句在《绝望的主妇》中的相关例句:(rather…than…)

E.G.1: (DH S01E12)

BreeThank you. I did too. 谢谢你 我也是

——>> I’m sorry I can’t invite you in for coffee. 抱歉不能请你进屋坐会

GeorgeI get it. 我明白

——>> Rex still lives in the house. It would be awkward. 雷克斯还住在这里 这会很尴尬

BreeAnd I would rather cut off my hand than hurt his feelings. 是啊 我宁可断手也不想伤害他

——>> It’ll be a lot easier once he gets well enough to move out. 这样他能快点痊愈搬出去 我就解脱了

E.G.1: (DH S02E15)

Bree:If it makes everybody happy,  如果能让你们高兴

——>> I will just suffer through my sneezing fits and my hives on my own. 那就让我发寒 发抖 浑身起疹子好了

——>> There. Is that better? 好了吗?

Andrew:So basically you would rather drink than to not have allergies? 所以你宁可满身疹子也不愿意不喝酒?

当使用比较状语后接不定式时,通常 “to” 是多余的,可以简化为不定式的原形形式。以下是相关例句:

They would rather wait a little longer than (to) make a hasty decision.

  • 他们宁愿等待更久一些,而不是匆忙做出决定。

I’d rather try and fail than (to) never try at all.

  • 我宁愿尝试并失败,而不是根本不尝试。

He would rather solve the problem alone than to address it as a team.

  • 他宁愿独自解决问题,而不愿不以团队的方式解决。

使用 “rather…than not to…” 结构时,通常 “to” 是必需的,而不能省略。这个结构的形式表达了一种明确的选择或倾向。

I would rather go for a walk in the park than not to get any fresh air at all.

  • 我宁愿在公园散步,而不愿完全不呼吸新鲜空气。

He’d rather face the challenge head-on than not to confront it at all.

  • 他宁愿迎接挑战,而不愿完全回避。

I would rather cook a homemade meal than not to know what goes into my food.

  • 我宁愿做一顿自制的饭菜,而不愿不知道食物中有什么成分。

比较状语从句在《绝望的主妇》中的相关例句:(The most/*est…of/in)

E.G.1: (DH S01E16)

Narrator: Throughout even the most respectable of neighborhoods, 即便是在风气最好的社区

—–>> you can hear the sound of scandal. 你也能听到不光彩的声音

E.G.2: (DH S07E03)

Maxine:Here’s a bonus for you. 这是给你的奖金

SusanWhat’s this for? 为什么给我奖金呢?

——>> Well, it’s a little something I do for the girl who gets the most hits in a month.

E.G.3 (DH S01E07)

Narrator:Everyone knew Bree had the nicest lawn in the neighborhood. 众所周知布里拥有紫藤郡最美的草坪

——>> And no one begrudged her this. 没有人嫉妒她这点

——>> No one, that is, except Martha Huber, 除了玛莎·胡博

E.G.4: (DH S01E22)

Bree: I don’t know why, 不知道为什么

——>> but I have this overwhelming feeling 但我有种强烈的预感

——>> that you’re gonna be just fine. I really do. 你会好起来的 一定

Rex: Lee Craig has the biggest ego of any doctor I know. 李·克雷格是我认识的最自负的医生

——>> If he wants to consult with someone, 如果连他都需要和别人会诊

——>> that means he’s stumped. 可见他真的没辙了

比较状语从句在《绝望的主妇》中的相关例句:(The more/比较级…the…)

E.G.1: (DH S01E02)

SusanEdie, would you like to join us for dinner? 伊迪 你愿意一块来吗

Edie: Oh, that’s so sweet. No, I don’t want to intrude. 那真好 哦 不行

——>> Three’s a crowd. 我可不想做电灯泡

Mike: No, it’s not like that. I mean, Susan’s bringing Julie. 不是你想的那样 朱莉也会来

SusanIt’s not like that. The more the merrier. 不是那样的 人越多越热闹

E.G.2: (DH S02E21)

Bree: Right. Good. Um, sorry. Everybody, dig in. 嗯,好的。不好意思,大家请享用吧

McMillan:Does anybody else think this salsa’s a little too spicy? 有没有人觉得这酱汁太辣了点儿?

Daniel:I always say, the hotter, the better. 我总是说,越“辣”,越好


比较状语从句练习例句:

E.G.1:Rather than offering to do the work of another, offer to teach him or her how to do it. Even though it may take longer in the short term, it will pay dividends in the long term.

与其帮助别人把事情做了,不如教他们如何去做事。即使在短期来看,比较耗时,但从长远看,这将产生可观的收益。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

本站所有资源版权均属于原作者所有,这里所提供资源均只能用于参考学习用,请勿直接商用。若由于商用引起版权纠纷,一切责任均由使用者承担。更多说明请参考 VIP介绍。

最常见的情况是下载不完整: 可对比下载完压缩包的与网盘上的容量,若小于网盘提示的容量则是这个原因。这是浏览器下载的bug,建议用百度网盘软件或迅雷下载。 若排除这种情况,可在对应资源底部留言,或联络我们。

对于会员专享、整站源码、程序插件、网站模板、网页模版等类型的素材,文章内用于介绍的图片通常并不包含在对应可供下载素材包内。这些相关商业图片需另外购买,且本站不负责(也没有办法)找到出处。 同样地一些字体文件也是这种情况,但部分素材会在素材包内有一份字体下载链接清单。

如果您已经成功付款但是网站没有弹出成功提示,请联系站长提供付款信息为您处理

源码素材属于虚拟商品,具有可复制性,可传播性,一旦授予,不接受任何形式的退款、换货要求。请您在购买获取之前确认好 是您所需要的资源