看绝望的主妇学高频短语:Bump into someone
Bump into someone:1、To touch or strike something or someone, usually lightly and unintentionally. (不经意碰到);2、to meet someone you know without planning it. (偶遇某人)

中文释义:Bump into someone 它的意思根据遇到的对象会有所不同,如果是碰到熟人,它强调的是那个不期而遇的意外;在美剧中出现“Bump into someone”通常是这种情形。如果碰到的是陌生人,则表示真的碰到对方了,碰撞的程度较轻微;其与Run into someone 差不多,区别在于: “Run”的使用情况更广,可以是任何人,可以是较为剧烈的碰撞。

Bump into something:to hit something with force. (用力撞击某物)
E.G.1:She bumped into his tray, knocking the food onto his lap.
参考翻译:她撞到了他的托盘,把食物溅到他的衣服下摆上了。E.G.2:We need to move that coat rack because the door keeps bumping into it.
参考翻译:我们需要将那个衣帽架移开,因为每次开门的时候总会撞到它。
撞见某人,尤指不经意碰上。想像你低着头看手机,有个人从你身边擦肩而过,你抬头一看,哇塞……好家伙,10多年未遇见的高中同学!那么,疑问来了!我们可以用:“bump into sb doing sth”这种搭配吗?