绝望的主妇精学版S01E13第二部分学习笔记
绝望的主妇精学版S01E13第二部分课堂学习笔记

Make it up to sb: / made amends:(区别:”Make amends”强调修缮和弥补已经遭受损害的关系或感情,而”Make it up to sb”则是对已经产出的不良影响作出的补救与回应,一般适用于问题没有得到发酵与恶化之前)

Wipe/slap/smack the smirk/smug off one’s face

Siding with mother-in-law

Stray: 采野花

Understatement:  低调陈述

At a time:/ 偶尔来一次

Rarely / hardly/ occasionally/ every once in a while/ from time to time/ usually/ often / always

Burn sb out:

I’m on the road so much:

Fade away:

Drift apart / drift away:

Till death do us apart… Made a vow

Agree to disagree: 求同存异

Curb:马路崖子

Walk in on sb……: 意料之外撞见某人(做某事)

Come across / run into sb doing sth? :

Stumble upon sb:

Kept in the dark: 蒙在鼓里

Extra-curriculum activity:

Have Knots/butterflies in one’s stomach:

Running through:

Basic flaw:

In the first place: 起初、当初、最初、一开始

Make peace with sth:

It sucks that…

Have an agenda /ulterior motive: 怀着目的

John is running the numbers and do the math. Bring out the big guns. ()

To an adolescent’s way of thinking, fell in love is of paramount importance.

Nice and taut:

Chaperon [‘ʃæpərəʊn]:chauffeur / escort:

Couldn’t have cared less about sth.

You know, if you ever do get a vibe from Bree that she’s interested in more than just friendship, I’d be careful if I were you.

Relationship / platonic relationship

Even the score with sb:与某人扯平

Classy / classic:Classy多用于形容人物,指高雅的、上等的、有品格的;Classic则多用于形容事物,指 经典的、典雅的、传统的(可作为名词)

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注