垃圾分类英语角话题交流及参考例文

根据新闻报导,上海市一项关于家居垃圾分类管理的规章制度于7月1日正式生效。截止到7月6日,城市管理和执法部门根据相关法规,针对190项各种不同的家庭垃圾分类问题展开调查,其中有15个案例来自城市居民、餐馆营业人员和其它责任自然人。

根据相关规定,上海居民需要按照干垃圾、湿垃圾(厨余垃圾)、可回收垃圾、有害垃圾四种标准对垃圾进行分类。没有按照规定执行的市民将会面临200元的罚款。对于公司与机构,处罚最高可达到5万元。此外,垃圾运输人员对于没有做好分类的垃圾可以拒绝运输和装载。
规定还指出,如果不是客人要求,酒店不应提供一次性拖鞋和浴帽,餐厅及食品配送公司也被要求不得提供一次性刀叉。政府及公共事业机构不得在办公室使用一次性杯子,并应尽量优先考虑购买再生产品。市内快运公司应使用电子订单以及环保包装材料。

住房和城镇发展部门之前提到:2019年,将有46个关键城市会持续加大对居民垃圾分拣设施的投资以确保此项政策的顺利执行,到2020年垃圾分类处理系统将逐步在这46个试点城市装配到位。到2025年,所有地市级以上城市应当拥有各自的垃圾分拣和处置系统。

 垃圾分类:英语角话题探讨

According to the regulation, citizens of shanghai are required to sort household garbage into four categories—dry garbage, wet garbage (kitchen waste), recyclable sand hazardous waste—and individuals who fail to do so will be fined up to 200 yuan. For companies and institutions, the fine can go up to 50,000 yuan. Inaddition, transport operators can refuse to pickup the garbage if it’s not properly sorted.

According to the regulation, if not requested by guests, hotels should not provide disposable slippers and shower caps, while restaurants and food delivery businesses should not provide disposable cutlery. Government and public institutions are not allowed to use disposable cups in the office and should give priority in purchasing products made from recycled materials. All the courier companies that operate in the city should use digital orders and environment-friendly materials for packaging.

The ministry of housing and urban-rural development has previously said that 46 key cities will continue to increase investment in facilities to classify and treat household waste in 2019 to meet the demand. By the end of 2020, waste classification and treatment systems will be basically in place in 46 key cities that have been tested first. By 2025, cities at the prefecture-level and above should basically have their own waste sorting and treatment systems in place.

垃圾分类:英语角话题探讨

登录后免费查看

已有138人阅读

主妇帮未声明转载文章皆为原创,未经许可不得转载!
看绝望的主妇学英语 » 垃圾分类英语角话题交流及参考例文

发表评论

看绝望的主妇学英语

组队学习 人才招聘
error: Content is protected !!