Narrator: Susan Mayer, who lives across the street, 住在对街的苏珊·梅尔
——>> brought macaroni and cheese. 带了乳酪通心粉
——>> Her husband, Karl, always teased her about her macaroni, 她丈夫卡尔 总是嘲笑她
——>> saying it was the only thing she knew how to cook说她只会做乳酪通心粉
——>> and she rarely made it well. 却还做不好
——>> It was too salty the night she 在她和卡尔刚搬入新家的那晚
——>> and Karl moved into their house. 她做的太咸了
——>> It was too watery the night she 在她发现卡尔的衣领上有口红印那晚
——>> found lipstick on Karl’s shirt. 她做的又太淡了
——>> She burned it the night Karl told her在卡尔为了他的秘书离开她的那晚
——>> he was leaving her for his secretary. 她把通心粉烤糊了
——>> A year had passed since the divorce. 离婚一年之后
——>> Susan had started to think how nice it 苏珊开始觉得
——>> would be to have a man in her life. 生命中有个男人还是挺好的
——>> Even one who would make fun of her cooking. 就算是个会嘲笑她厨艺的男人
Mr. Owen, the founder of jtenglish, always feel excited about learning English though watching DH, saying it was the most incredible TV-show for intermediate English learners and middle-aged white collar workers.
DH contains sufficient daily conversations which can be easily integrated/incorporated to real-life situations.
DH covers a wide-range of vocabularies which enables us to build up words and phrases that suits our specific needs and liking.
DH features a great deal of/ a plethora of idiomatic expressions which facilitates us to communicate with native speakers in a more authentic and natural way.
DH demonstrates a pile of/ a considerable amount of/ philosophical thinking in a relatively profound way which enlightens us to form sophisticated sentences and explorer deep-rooted cultural values.
12 years had passed since the first time he laid eyes on DH, Owen had started to fantasize how meaningful it would be to pass on his enthusiasm of learning English by watching DH to learners across the country, even if it doesn’t involve money-making.