绝望的主妇第一季第15集直播回放-Part01

­­­Desperate Housewives S01E15 – Part01

相关知识点请参见以下讲义:

Old-fashionedadhering to customs of a past era. (旧时的,老派的,传统的)

E.G.1:Have you ever had real, old-fashioned eggnog? (DH S01E05)

参考翻译:你有没有尝过传统蛋酒?

E.G.2:I was so afraid when I suggested a picnic that you’d make fun of me, but I just think it’s such a lovely, old-fashioned way to spend an afternoon. (DH S01E12)

参考翻译:真担心我提议出来野餐时你会笑话我,可我真的挺喜欢野餐的,这样打发时间愉快又老派。

Lousy[‘laʊzi]:(质量、技术差的、糟糕的、不正确、不合适的、不中用的;感觉不好、状态不佳的、心情糟糕的)

1、of poor quality, not good, right, proper or skillful.

E.G.1:Hey, Susan. I don’t mean to bug you. There’s just so much I didn’t get to say. I’m lousy at goodbyes. (DH S03E20)

参考翻译:苏珊,我没想打扰你,只是我还有很多话没来得及说,我不太擅长道别。

E.G.2:Oh, come on, Bree. You’re gonna dump me over a lousy brooch? (DH S06E06)
参考翻译:哦,Bree,别这样,就为了一个不中用的胸针就把我甩了?

2、not well or healthy, not happy or pleased,

E.G.1:Could we not yell at each other? I’m feeling really lousy today. (DH S01E14)

参考翻译:别互相大呼小叫的行吗?我今天都快烦死了。

E.G.2:I figured it was time to visit my favorite aunt. Your mom always did have lousy taste in men. (DH S03E02)

参考翻译:我就想,该去看望我心爱的姑姑了,你妈妈对男人品味总是很糟糕。

Hamper[‘hæmpə(r)]:A large basket that you keep your dirty clothes in until they are washed. (盛脏衣服的大篮子)

Do any good:Improve a situation or effect a favorable result. (使事情朝向好的方面发展)

E.G.1:I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good? Probably not. (DH S01E03)

参考翻译:我希望我可以把这些告诉那些活着的人,但是有用吗?估计不会。

E.G.2:I can absolutely tell him that we think he’s too young now, things are not gonna do any good. (DH S01E14)

参考翻译:我可以跟他讲我们觉得他还太年轻,但这将起不到什么作用。

Confiscate[‘kɒnfɪskeɪt]:to take a possession away from someone when you have the right to do so, usually as a punishment and often for a limited period, after which it is returned to the owner (没收、使充公)

E.G.1:Well, then, the least we can do is to search his room, and if we find any more of these, we’ll confiscate them. (DH S01E15)

参考翻译:至少我们可以去搜他的屋子,如果发现还有更多的,我们就没收它们。

E.G.2:I’m going to tell the orderlies to confiscate all your personal items. (DH S02E23)

参考翻译:我要让整理房间的人没收你的所有私人物品。

Better safe than sorry:it’s wiser to be cautious and careful than to be hasty or rash and so do something you may later regret. (凡事小心为妙,有备无患。来源于谬语:”谨言慎行不吃亏,轻率莽撞必后悔”)

E.G.1:Can she get enough for a couple months? That’s right. Better safe than sorry. (DH S01E12)

参考翻译:能一次性买几个月的量吗?没错,有备无患嘛。

E.G.2:But I also know if anything happens to you, Branson will lose his place. Better safe than sorry, my lady. (DA S01E06)

参考翻译:但我也知道如果有什么事发生,Branson会丢掉他的饭碗。还是小心为妙,夫人。

Better safe than sorry

White lie:a harmless or trivial lie, especially one told to avoid hurting someone’s feelings. (善意的谎言)

E.G.1:Each new morning in suburbia brings with it: a new set of lies. Little white lies, told not to hurt. (DH S01E15)

参考翻译:郊区的每一个早晨都会迎来 一些新的谎言:善意的小谎言,说出来也无伤大雅。

E.G.2:All those little white lies: The devil was in your heart, but heaven was in your eyes. (DM S01E07)

参考翻译:所有这些善意的谎言啊,内心藏着邪恶的念头,眼里却带着天堂的爱意。

Turn up(with sth):(开大、加大、调高;出现、到达某处;发现、找到某物)

1、Increase the amount of sound, heat, or power being produced, by adjusting the controls.

E.G.1:If you want to smack him around a little, I can go inside and turn up the radio. (DH S03E19)
参考翻译:如果你想暴打他一顿,我可以进屋把广播打开。

E.G.2:Are you nuts? You don’t go to trial. You turn up the pressure, and then you settle. (Suits S05E04)
参考翻译:你疯了吗,不能上庭。只能给他们施压,然后和解。

2、To appear or arrive at a place.

E.G.1:We don’t know that for sure. All we know is that Lynette’s kids turned up with it. (DH S01E15)

参考翻译:我们也不能确定啊,我们所知道的只是:勒奈特的孩子把这些首饰拿出来玩。

E.G.2:You know me so well, you know I never turn up without a way out. (White Collar S05E11)

参考翻译:你对我很理解,你知道我在没有出路的时候绝对不会现面的。

3、be found, especially by chance, after being lost.

E.G.1:Right now, I’m just your bitter, crazy ex. But if I turn up dead, and you have no alibi…(DH S04E17)

参考翻译:现在 我只是你怀恨在心的前妻,如果我被发现死了,你又没有不在场证明……用不着你替我操心

E.G.2:It was a family heirloom, unbelievable! — Yeah, that it would turn up again after all this time.

参考翻译:这是件传家之宝,简直难以置信!– 是啊,这么久之后居然还能找到。

Put it past sbused to say that you would not be surprised if someone did something, especially something bad. (对某人做某事不觉奇怪)

鼠标滚轮往上滑,获取第一季第15集完整版学习笔记(需支付点数)Notes

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

本站所有资源版权均属于原作者所有,这里所提供资源均只能用于参考学习用,请勿直接商用。若由于商用引起版权纠纷,一切责任均由使用者承担。更多说明请参考 VIP介绍。

最常见的情况是下载不完整: 可对比下载完压缩包的与网盘上的容量,若小于网盘提示的容量则是这个原因。这是浏览器下载的bug,建议用百度网盘软件或迅雷下载。 若排除这种情况,可在对应资源底部留言,或联络我们。

对于会员专享、整站源码、程序插件、网站模板、网页模版等类型的素材,文章内用于介绍的图片通常并不包含在对应可供下载素材包内。这些相关商业图片需另外购买,且本站不负责(也没有办法)找到出处。 同样地一些字体文件也是这种情况,但部分素材会在素材包内有一份字体下载链接清单。

如果您已经成功付款但是网站没有弹出成功提示,请联系站长提供付款信息为您处理

源码素材属于虚拟商品,具有可复制性,可传播性,一旦授予,不接受任何形式的退款、换货要求。请您在购买获取之前确认好 是您所需要的资源