看美剧学英语高频短语:Put one out of one’s misery
Put someone out of one’s misery:to stop someone worrying, usually by giving that personal information that they have been waiting for If you put someone out of their misery, you tell them something that they are very anxious to know.(让某人解脱或摆脱痛苦)
中文释义:在电影或美剧中,一个角色可能会对某个决定或结果感到担心,另一个角色可能会告诉他们真相,以帮助他们停止担心或猜测。在日常生活中,这个短语也可以用于类似的情况,例如,一个人可能会告诉他们的朋友某个他们一直在等待的消息,以帮助他们停止担心或猜测。短语“put one out of one’s misery”通常意味着通过提供快速无痛的死亡方式来结束某人的痛苦。它可以在字面上使用,例如在安乐死一只生病或受伤的动物的情况下,也可以在比喻上使用,例如在结束困难或不愉快的情况下。
以下是高频短语“Put one out of one’s misery”在美剧语料库中的情景例句:
E.G.1:She doesn’t know that I know. I won’t say a word. — Did you tell him? I would prefer to say I put him out of his misery. (DA S03E03 46:11)
参考翻译:她不知道我知道。我不会说一句话。– 你告诉他了吗?我更愿意说我让他解脱了。E.G.2:If the President of the United States gives orders like that, you put him out of his misery. (HOC S05E07 24:01)
参考翻译:如果美国总统下达那样的命令,你要让他解脱。E.G.3:l haven’t slept for days. Brady’s been crying non-stop. – – Poor thing. Can l do anything? — Put me out of my misery. (SATC S05E06 03:40)
参考翻译:我已经好几天没睡觉了。Brady一直在哭,可怜的孩子。我能帮忙吗?– 让我摆脱这种痛苦吧。E.G.4:Uh, Bing, I think we’re gonna make this the last game. — Yes, sir. Put me out of my misery. (Friends S05E12 07:43)
参考翻译:哎,Bing,我觉得这是最后一局了。– 是的,先生。让我结束这种痛苦吧。