看美剧学英语高频短语:Put out

Put out:1、Extinguish or quench a fire or flame (熄灭);2、Publish, release or distribute something for public consumption. (发布;分发、派发、出版);3、Make an effort, try to achieve something (努力做某事,付出努力或代价以达成某事);4、To make sth avaliable to be brought, used, etc. 【拿出、某物以备销售或使用】5、to engage in sexual intercourse or have sex with someone, (especially for a woman)to agree to have sex. (同意与某人发生关系,尤指屈服或非自愿)。

看美剧学英语高频短语:Put out

E.G.1:I think I’m being blackmailed. And when I realized I couldn’t put out the fire, I ran. I must’ve dropped the measuring cup in the process. (DH S1E04 28:05)【熄灭】
参考翻译:我觉得我正在遭到勒索。当我意识到我无法扑灭火势时,我逃跑了。我一定是在这个过程中掉了量杯。

E.G.2:I was a volunteer fireman. I put out fires, I got kittens out of trees,the whole nine yards. (DH S02E10 40:04)【熄灭】
参考翻译:我曾经是一名志愿消防员。我灭火,从树上救下小猫,做了所有必要的事情。

E.G.3:I hate possums. — Not as much as me. I put out poison, but it ate around it. (DH S04E06 15:38)【分发】
参考翻译:我讨厌负鼠。–我也是。我放了毒药,但它却绕着走。

E.G.4:Rachel, get the soundboard set up. Melissa, Megan, start putting out the food. (DH S08E05 32:54)【分发】
参考翻译:瑞秋,把声音控制台设置好。梅丽莎、梅甘,开始分发食物。

E.G.5:He’s like the Glenn Beck of Egypt and he’s the president of a television station. He put out a call to protest a movie called “Muhammad’s Tribe.” (TNR S02E07 43:43 )【发布】
参考翻译:他就像埃及的格伦·贝克一样,他是一家电视台的总裁。他发出了抗议电影《穆罕默德的部落》的号召。

E.G.6:Seth, it’s me. He just left. Talk to him and put out a press release. Let’s make this as smooth as possible. (HOC S02E07  40:06)【发布】
参考翻译:塞斯,是我。他刚走。和他谈一谈,发布一份新闻稿。让我们尽可能地顺利处理这件事。

E.G.7:Hey, put that down! – Peter…We need to put out a statement. Call me when you’re prepared to do that. (HOC S01E11 06:20)【发布】
参考翻译:嘿,放下那个! – 彼得…我们需要发布一份声明。准备好后给我打电话。

E.G.8:I hate to interrupt you while you’re on the verge of solving PI, but they’re about to put out a new count on the bird surplus. (Billions S04E03 37:22)【发布】
参考翻译:我很抱歉打断你解决圆周率的进程,但他们即将发布有关鸟类过剩的新数据。

E.G.9:If you want somebody to just sit at her desk, answer your phones, and pick up your dry cleaning, then put out a want ad, because that’s not me. (Suits S03E06 25:56)【发布】
参考翻译:如果你想要一个人只是坐在桌子前,接电话并取回你的干洗,那就发布一则招聘广告,因为我不是那样的人。

E.G.10:I know plenty about how Axe Capital works…the dirty edge…the proprietary trading techniques. I know how the secret sauce is made. Yeah. I’m sure you could put out a Schott’s miscellany about the place. (Billions S01E02 33:36)【出版】
参考翻译:我知道很多关于艾克斯资本的工作方式…肮脏的边缘…专有的交易技巧。我知道秘密酱是怎么制作的。是啊。我确定你可以出版一本关于这个地方的《Schott’s miscellany》。

E.G.12:You don’t have to get undressed for this. Oh, uh, I-I, uh…Then why did you put out a gown? (DH S02E23 23:24)【拿出某物以备用】
参考翻译:你不必为此脱衣服。哦,嗯,我,呃……那你为什么拿出了一件礼服?

E.G.13:Oh, but before you go, won’t you come and see the mementoes of the wedding of Tsar Alexander II’s daughter? Lord Grantham had them put out especially for you to see. (DA S05E03 43:03)【拿出某物以供展示】
参考翻译:噢,但在你走之前,你愿意来看看沙皇亚历山大二世女儿的婚礼纪念品吗?格兰瑟姆勋爵特别为你准备了这些展品。

E.G.14:Now listen up, the pair of you. I haven’t been sitting around in butt floss all night for my help. You’re putting out. (DH S05E18 26:24)【同意发生关系,这个不剪】
参考翻译:现在听好,你们俩。我没穿丁字裤整晚都在这里等你们帮忙。你们应该付出努力。

E.G.15:Here’s the part I can’t get over. You never put out for this guy? — No. No, I barely remember him. (DH S07E14 33:10)【同意发生关系】
参考翻译:这里有我无法理解的部分。你从来没有对这个男人发生关系吗?– 没有。没有,我几乎都不记得他了。

E.G.16:But third time out, I dropped 200 bucks at la rive gauche, And bam! you finally put out. Finally made love. (DH S06E15 10:37)【同意发生关系】
参考翻译:但是第三次,我在拉丽芙高消费了200美元,然后突然间,你同意了。我们终于做爱了。

E.G.17:The rebel’s virgin daughter is about to be seduced by the escaped desperado. So until she puts out, Juanita won’t even know that I’m gone. (DH S01E05 22:41)【同意发生关系】
参考翻译:叛军的黄花大闺女即将被越狱的亡命之徒诱惑。因此,在她同意发生关系之前,胡安妮塔甚至都不会知道我走了。


Pub sb out:1、Force someone to leave a place or job (让某人离开);2、To annoy or bother someone, to cause sb to do extra work; to cause trouble for someone (给某人添麻烦或增加负担) 3、render the person unconscious or to sedate him for medical treatment or surgery. (使某人失去意识或者麻醉他进行医疗治疗或手术。)

E.G.1:I feel bad about putting you out like this, Tom. You’re not putting anybody out. You’ve been flying all day. (DH S01E21 23:41)【给某人添麻烦】
参考翻译:我觉得这样给你添麻烦真的很不好,汤姆。你没有给任何人添麻烦,你已经一整天在飞行了。

E.G.2:Why don’t you stop over some night for a home-cooked meal? Oh, that’s very kind of you, but I wouldn’t dream of putting you out. — Well, I won’t take no for an answer. (S03E14 19:59)【给某人添麻烦】
参考翻译:为什么不来过来过夜,一起享用家常餐点?哦,这真是太好了,但我不想给你添麻烦。– 好吧,我不会接受你的拒绝。

E.G.3:You know, sloughing things off onto coworkers because of a pediatrician appointment or a dance recital. I get really neurotic about putting people out. (DH S02E01 10:59 )【让某人离开】
参考翻译:你知道的,因为儿科医生的预约或舞蹈演出而把事情交给同事处理。我对让别人添麻烦非常神经质。

E.G.4:He did his duty in delivering the Keystone State. Bless his heart. And now they’re about to put him out to pasture. But he looks happy, now doesn’t he? (HOC S01E01 02:36)【让某人离开】
参考翻译:他履行了他的职责,交付了宾夕法尼亚州。祝福他能享点清福。现在他们即将让他退休。但他看起来很开心,不是吗?

E.G.5:Her roommate kicked her out. She doesn’t have anywhere else to go. Not our problem. I can’t put her out on the street. (HOC S02E10 01:44)【让某人离开】
参考翻译:她的室友把她赶出来了。她没有其他地方可去了。这不关我们的事。我不能让她露宿街头。

E.G.6:His ribs are fractured, but he’ll recover. — Oh, thank God. — Before we put him out, he was asking for you. (WWK S01E08 38:26)【让某人昏迷、失去意识】
参考翻译:他的肋骨骨折了,但他会康复的。– 感谢上帝。– 在我们给他注射镇静剂之前,他一直在找你。”

E.G.7:You want me to put you out again? Open your mouth. Open it. — I won’t make any noise. (HOC S03E13 23:50)【让某人昏迷、失去意识】
参考翻译:你想让我再把你弄昏迷吗?张开嘴。张开。– 我不会发出任何声音。

E.G.8:In those glasses is a combination of chloral hydrate, ethanol, and iced tea. It’ll put you out until we get where we’re going. (White Collar S02E16 12:39)【让某人昏迷、失去意识】
参考翻译:“这些杯子里面装的是氯醛酸、乙醇和冰茶的混合物。它会让你昏睡,直到我们到达目的地。”

E.G.9:What’s your leverage? The committee? That’s done. You see, you’ve already put out, Alex,  and Will Conway is not taking you to the prom. (HOC S05E05 22:03)【被淘汰出局】
参考翻译:你的筹码在哪里?委员会?那件事已经结束了。你已经付出了努力,Alex,Will Conway不会带你去舞会。

E.G.10:Our team was put out of the tournament in the first round. (我们的队伍在第一轮比赛中被淘汰出局了。)【被淘汰出局】

Pub sth out:1、Extend or stretch out a limb or body part;  (伸出、拨开、拧开、传开)

E.G.1:You know, put the word out there. – I’ve gotta tell you something.  Emphasize the motion detectors. (S02E01 16:13)【让某事物打开、传开、散开】
参考翻译:你知道的,把这个消息传出去。- 我得告诉你件事。强调一下运动检测器。

E.G.2:Uh… before you go… Open these, would you, and put out the pills? Don’t get your hands all over them. (DH S01E19 33:32 )【拧开(瓶盖)】
参考翻译:嗯,在你走之前,打开这些药,把药片放出来?不要让手弄脏了。(”put out”的意思是将药物取出来。这个短语通常用于指从容器中取出物品,例如从冰箱中取出食物,或从某个容器中取出药物。)

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

本站所有资源版权均属于原作者所有,这里所提供资源均只能用于参考学习用,请勿直接商用。若由于商用引起版权纠纷,一切责任均由使用者承担。更多说明请参考 VIP介绍。

最常见的情况是下载不完整: 可对比下载完压缩包的与网盘上的容量,若小于网盘提示的容量则是这个原因。这是浏览器下载的bug,建议用百度网盘软件或迅雷下载。 若排除这种情况,可在对应资源底部留言,或联络我们。

对于会员专享、整站源码、程序插件、网站模板、网页模版等类型的素材,文章内用于介绍的图片通常并不包含在对应可供下载素材包内。这些相关商业图片需另外购买,且本站不负责(也没有办法)找到出处。 同样地一些字体文件也是这种情况,但部分素材会在素材包内有一份字体下载链接清单。

如果您已经成功付款但是网站没有弹出成功提示,请联系站长提供付款信息为您处理

源码素材属于虚拟商品,具有可复制性,可传播性,一旦授予,不接受任何形式的退款、换货要求。请您在购买获取之前确认好 是您所需要的资源