看《金装律师》学商务英语:求职面试

剧情导读:在美剧《金装律师》第二季第11集,Louis面试前来应聘的Maria Monroe,作为面试官的他在查阅了Maria的简历后,便感觉到此人来头不小(哈佛法学院班长、首席法官秘书、求职推荐信上大佬盛赞不绝)。原准备打压气势吓唬下这位职场新人,没想到气场上反被完胜碾压。Louis见挥舞”Stick”不行,立马切换到捧送“Carrot”模式,并以近乎卑谦的态度花大价钱将Maria拿下。Top律师“求贤若渴”这个词在本段剪辑中表现得淋漓尽致。

金装律师求职面试片段封面

以下是美剧《金装律师》商务英语求职面试相关知识点整理:

Clerk for someone:To work for someone in an office performing such tasks as keeping records, attending to correspondence, or filing. (担任过某人的书记和秘书类工作)

Glowing:praising with enthusiasm. (赞不绝口的,热情洋溢的)

Be On the clock:The amount of time left on the clock for someone to finish something. (进入倒计时,用于突出时间所剩不多的高压任务)

Standing offer:1、A standing offer is an offer from a potential supplier to provide goods and/or services at pre-arranged prices, under set terms and conditions, when and if required. (持续要约、有效要约)2、offer allowed to remain open for acceptance over a period of time. (有效邀约、持续邀约)

Slipping:be behaving in a way that is not up to one’s usual level of performance. (水平、效率下滑)

Beat it:(idiomatic, chiefly as imperative, derogatory, colloquial, dismissal) To leave; to go away. (走开、出去、闪人!通常在口语中以祈使、贬低、解散式的口吻出现)

Signing bonus:A signing bonus is a financial award offered by a business to a prospective employee as an incentive to join the company. (签约奖金)

Give sb a tour  of somewhere:to show, to take a person around a place. (带某人参观某处)

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

本站所有资源版权均属于原作者所有,这里所提供资源均只能用于参考学习用,请勿直接商用。若由于商用引起版权纠纷,一切责任均由使用者承担。更多说明请参考 VIP介绍。

最常见的情况是下载不完整: 可对比下载完压缩包的与网盘上的容量,若小于网盘提示的容量则是这个原因。这是浏览器下载的bug,建议用百度网盘软件或迅雷下载。 若排除这种情况,可在对应资源底部留言,或联络我们。

对于会员专享、整站源码、程序插件、网站模板、网页模版等类型的素材,文章内用于介绍的图片通常并不包含在对应可供下载素材包内。这些相关商业图片需另外购买,且本站不负责(也没有办法)找到出处。 同样地一些字体文件也是这种情况,但部分素材会在素材包内有一份字体下载链接清单。

如果您已经成功付款但是网站没有弹出成功提示,请联系站长提供付款信息为您处理

源码素材属于虚拟商品,具有可复制性,可传播性,一旦授予,不接受任何形式的退款、换货要求。请您在购买获取之前确认好 是您所需要的资源