绝望的主妇第二季第07集学习笔记-Part03

S02E07 Part03

Passionate love-making

Crash dieting:

Savor the fruit of one’s labor: 品尝自己的劳动果实
Antonis:

Fit in a dress:

Fit in with:

Put muscle into sth:

Stimulus/ Incentives:
Rack sb’s brain trying to fit in this dress.

Spice up.

It’s not unheard to do sth while :

Play dates:

Drop on sb/ Show up unannounced

On such short notice.

Intrude: intrusion

Skeleton one’s closet.

Porno video. Sex-tape

Home videos.

Keep sb apart:

Get into sth:

I’m just relieved this all worked out.

Let me get this straight

The most import thing of sth is how….

From a lay perspective: 从外行

Adept at sth:

Be proficient in sth / good at sth /

Have a flare for…

Kiss their ass…

3 chips, high def:

Showcasing:

Kick:

SOUNDPROOF: 隔音

Waterproof: 防水的

Set up a shoot:

CP:

Change of scenery/ plans…

Sb’s A Knockout:

Creep 怪人

Stunning /gorgeous.

Radiant:

Figure:

Keep/want sb all to oneself: a string of words /collocation

Eggs:

Rush to the engagement.

Marriage counselor / therapist:

9个问题:

Background checklist:

Immediate family members

Nice questions to fill the blanks before get married

To put information into blank spaces: to provide missing information in order to form one’s own conclusion.  (补全信息便于下结论)

Foreshadowing:

Snoop around:

Systematically:

修辞手法:移就、夸张

The proof is in the pudding: 事实胜于雄辩

an idiomatic expression that means the true value or quality of something can only be determined or demonstrated through actual experience or results.

Practical evidence or outcomes.

Mere claims or promises.

Unexpected surprise:

That is why sth happened.

Which leads me to why I am here(介宾结构).

Lead sb sth/ lead sb to do sth

I appreciate whatever it was that you did last night.

Whatever you do, I’ll always by your side.

It important for sb to understand sth.

Whatever little hold you had on Karl is officially over.

You’re no longer wield any influence on your ex-husband.

So you can stop feeling all smug and superior that he kept that thing.

Wipe the smug off one’s face:

Belittle:

Dramatic events.

Spoil alert.

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注